フィードバックから考えた人間翻訳とMTの違い
おもしろいGoogle翻訳の出力結果がネタに上がることがあります。それでも機械翻訳の精度は上がったとも言われます。それはそれで恐らく事実でしょう。それでも、少なくとも現段階では、MTが人間翻訳と同等の出力をすることはでき…
翻訳とWeb制作を基礎から分かりやすく学ぶ
おもしろいGoogle翻訳の出力結果がネタに上がることがあります。それでも機械翻訳の精度は上がったとも言われます。それはそれで恐らく事実でしょう。それでも、少なくとも現段階では、MTが人間翻訳と同等の出力をすることはでき…
業界誌やSNSなどで機械翻訳(MT)やポストエディット(PE)の話が盛り上がるたびに、自分でも何か言いたいという気持ちが頭をもたげるのですが、結局まとまらず、ブログの下書きだけが増えています。そこで、あまり深く考えず、単…
技術の進歩。機械翻訳の進歩(一応)。それを買う側の進歩……はどうでしょうか。
機械翻訳は所詮機械翻訳。人間の翻訳に敵うことはありません。使うのは構いませんが、少なくとも現段階では売り物としての翻訳にはならないレベルであることを十分理解して使う必要があります。