依頼元エージェントと依頼される翻訳会社と品質と
あるところで、酷い和訳が納品されて困っているというエージェントの方のコメントを拝見しました。しかも翻訳会社からの納品物とのこと。英訳和訳とも常々同じことを感じているので、ちょっと思うところを書いてみたいと思います。
翻訳とWeb制作を基礎から分かりやすく学ぶ
あるところで、酷い和訳が納品されて困っているというエージェントの方のコメントを拝見しました。しかも翻訳会社からの納品物とのこと。英訳和訳とも常々同じことを感じているので、ちょっと思うところを書いてみたいと思います。
大きな案件と小さな案件、どちらの方が望ましいか。英日翻訳であれば案件の規模にかかわらずワード単価は同じです。であればどちらでも同じでしょう、とはなりません。